Туристическая библиотека
  Главная Книги Статьи Методички Диссертации Отчеты ВТО Законы Каталог Поиск отелей Реклама Контакты
Теория туризма
Философия туризма
Право и формальности в туризме
Рекреация и курортология
Виды туризма
Агро- и экотуризм
Экскурсионное дело
Экономика туризма
Менеджмент в туризме
Управление качеством в туризме
Маркетинг в туризме
Инновации в туризме
Транспортное обеспечение в туризме
Государственное регулирование в туризме
Туристские кластеры
ИТ в туризме
Туризм в Украине
Карпаты, Западная Украина
Туризм в Крыму
Туризм в России
101 Отель - бронирование гостиниц
Туризм в Беларуси
Международный туризм
Туризм в Европе
Туризм в Азии
Туризм в Африке
Туризм в Америке
Туризм в Австралии
Краеведение, странове-
дение и география туризма
Музееведение
Замки, крепости, дворцы
История туризма
Курортная недвижимость
Гостиничный сервис
Ресторанный бизнес
Анимация и организация досуга
Автостоп
Советы туристам
Туристское образование
Другие

Какой язык выбрать?

Профессионалы никогда не останавливаются на достигнутом и стремятся постоянно совершенствовать себя, свои навыки и умения. Когда дело касается работы переводчика, такой подход – не возможная личная прихоть, а простая необходимость.

Иногда возникает такая ситуация, когда переводчик понимает, что одного или двух известных ему иностранных языков всё же мало для успешной работы, и тогда встаёт вопрос: на какой язык обратить внимание. Очень полезным может стать изучение итальянского: в виду того, что язык этот достаточно часто встречается сейчас и в бизнес-документации, и в делопроизводстве, и в документах финансовой тематики, поскольку отношения России и Италии достаточно крепки и стремительно развиваются. В то же время, профессиональных переводчиков итальянского гораздо меньше, чем специалистов по английскому и немецкому языкам, например. Не только в сфере бизнеса может пригодится знание этого языка – нередко к нам приезжают итальянцы, желающие усыновить здесь ребёнка, и услуги переводчика нужны им на всех этапах этой сложной бюрократической процедуры. Не стоит забывать и о туристах, которые часто интересуются услугами сопровождающего и гида.

Для изучавших испанский или французский освоение итальянского, кстати говоря, покажется особенно не сложным, так как у этих языков не так уж мало общего; но даже тем, кто решил изучение итальянского с нуля, он не должен показаться слишком трудным. Главное – с умом подобрать курсы с удобной системой обучения или самостоятельно заниматься с хорошим учебником (впрочем, необходимо помнить, что без живого общения и восприятия речи носителей языка нормальное погружение в языковую среду является невозможным). Итальянский не только сравнительно лёгкий в освоении, но ещё и очень красивый и мелодичный язык. Его изучение сделает доступным и чтение в оригинале богатой литературы этой страны, и полное понимание других видов искусства, например, классической итальянской оперы, что, несомненно, является большим плюсом в вопросе выбора языка для изучения.

Развитие языковых навыков и постоянное изучение нового – таков путь переводчика, который хочет достичь успеха в профессиональной деятельности. А ещё не стоит забывать о том, что получение знаний и знакомство с многообразием мира обязательно поможет не только в работе, но и в жизни в целом – так что не ленитесь и не бойтесь открытий и новых увлечений!








© 2002-2017 Все о туризме - образовательный туристический портал
На страницах сайта публикуются научные статьи, методические пособия, программы учебных дисциплин направления "Туризм".
Все материалы публикуются с научно-исследовательской и образовательной целью. Права на публикации принадлежат их авторам.