<<< назад | содержание | вперед >>>

Сакун Л.В. Теория и практика подготовки специалистов сферы туризма в развитых странах мира

ГЛАВА 3. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ДИДАКТИЧЕСКИХ СИСТЕМ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ СФЕРЫ ТУРИЗМА В РАЗВИТЫХ СТРАНАХ МИРА

3.5. Образовательная политика Совета Европы в сфере иностранных языков

Актуальность данного исследования заключается в том, что вступление Украины в европейское содружество стран невозможно без серьезной реформы профессиональной подготовки специалистов по иностранному языку. Работа по реформированию системы подготовки специалистов со знанием иностранных языков проходит в содружестве с ведущими высшими учебными заведениями Украины и зарубежных стран, культурными и образовательными центрами России, Германии, Китая, Великобритании, Франции, США, Бельгии и ЮАР.

В рамках указанного проекта разработано качественно новое содержание языковой подготовки студентов, которые учатся на просветительно-квалификационном уровне "бакалавр". В подготовленной "Программе по иностранным языкам" для университетов, институтов и факультетов, где изучение иностранных языков имеет приоритетное значение, реализуется новый концептуальный подход к обучению будущих специалистов со знанием иностранных языков в высших учебных заведениях.

Этот подход отображен в принципах Программы, которыми предусмотрен учет профессиональных потребностей самих специалистов, потребностей общества, в котором эти специалисты будут работать. Будущие специалисты рассматриваются как активные субъекты процесса обучения, которым присущее чувство личной ответственности за свое образовательное и профессиональное развитие. Программа обеспечивает также индивидуальное и интеллектуальное развитие студентов и оказывает содействие формированию в них специальных умений самостоятельно осуществлять дальнейшее профессиональное развитие путем рефлексии. В Программе также учтена тесная связь обучения иностранным языкам с другими компонентами образования.

Качественные изменения в характере международных связей нашего государства и их расширение, интернационализация всех сфер общественной жизни делает владение иностранным языком насущной необходимостью практической и интеллектуальной деятельности человека. Это обстоятельство становится существенным фактором социально-экономического, научно-технического и общекультурного прогресса общества и весомым способом международной интеграции. Все это повышает статус иностранного языка как общеобразовательного и профессионального учебного предмета в высшем учебном заведении туристского профиля. Многие люди в нашей стране отдают себе отчет в необходимости владения иностранными языками.

Поэтому большим спросом в наши дни пользуются альтернативные возможности изучения иностранных языков. Появились разнообразные языковые курсы и центры, много граждан изучают иностранный язык самостоятельно. Опыт последнего десятилетия свидетельствует, что Украина все теснее сотрудничает с европейским сообществом в различных направлениях, поэтому связи со странами Европы приобретают все большего значения. Надлежит также отметить, что изучение английского языка (который является языком международного общения), французского, немецкого и иных европейских языков является приоритетным в нашей стране. Совет Европы уже на протяжении ряда лет осуществляет языковую политику, направленную на развитие плюролингвизма в европейских странах. В частности, она организует и финансирует разнообразные проекты в области иностранных языков.

Целью этих проектов является помощь странам - участницам в разработке и реформировании своих национальных образовательных программ в области обучения иностранным языкам; обмене опытом и технологиями преподавания; разработке современных методик преподавания иностранных языков и тому подобное [120].

К этим проектам привлекаются лучшие специалисты в этой области образования со всей Европы. По нашему мнению, соответствующие образовательные структуры Украины должны активно включаться в этот процесс, стараться лучшим образом использовать предоставленные возможности, а также делиться своим опытом и вносить свои предложения относительно формирования европейской языковой политики.

Можно утверждать, что в нашей стране уже многое сделано для реформирования политики в области изучения иностранных языков. Разработан проект концепции преподавания иностранных языков в Украине, проект государственного образовательного стандарта по иностранному языку и учебные программы по иностранным языкам.

Политика стран Европы в области иностранных языков направлена на поощрение лингвистического и культурного сотрудничества стран - участниц для достижения большей сплоченности европейского сообщества. Возрастающая необходимость общения граждан в многонациональной Европе, несмотря на культурные и языковые различия, требует долгосрочно организованной и профинансированной поддержки компетентных органов на всех уровнях образования. Поэтому Совет Европы вместе с Советом Культурного Сотрудничества (СОСС) на протяжении ряда лет осуществляет проекты в области современных языков, а также проводит конференции, семинары и другие мероприятия, направленные на решение этой проблемы. Ответственными за осуществление языковой политики в Совете Европы являются две структуры. Первая - это Секция современных языков в Совете Культурного Сотрудничества и вторая - Европейский Центр Современных Языков.

В мае 1998 года Кабинет Министров Совета Европы снова подтвердил, что обе структуры необходимы для достижения целей Совета Европы в области развития современных иностранных языков, но подчеркнул, что их функции должны быть более четко размежеваны, во избежание дублирования.

Секция современных языков занимается стратегической разработкой европейской политики в этой области и ее первоочередные задачи: проводить политику международной координации и диалога; устанавливать стандарты; оказывать содействие разнообразному и качественному преподаванию языков в Европе, разрабатывая способы и методы преподавания и изучения иностранных языков; разрабатывать рекомендации, общие направления международных стандартов языковой политики [162]. Политика Европейского Центра Современных Языков должна быть практично ориентированной. Основная деятельность центра включает: разработку учебных программ, подготовку семинаров и мероприятий с дидактической направленностью; организацию диалогов и обменов между участниками; осуществление общих исследовательских проектов; распространение достижений и опыта преподавания иностранных языков.

Совет Культурного Сотрудничества вместе с Европейским Центром Современных Языков и многими иными европейскими организациями разрабатывают проекты в области современных языков, в которых отражены все направления политики Совета Европы по этому вопросу. Первые проекты (каждый проект это детальный план на определенный срок со своими целями, темами, методами работы и рабочими группами) определяли структуры международного сотрудничества. Следующие проекты развивали основы лингвистических и образовательных принципов, которые потом определяли направления развития различных областей и применялись на практике, помогая странам ¦- участницам реформировать свои образовательные языковые программы.

Проект "Изучение языков гражданами Европы" (1990-1996 гг.) завершился межправительственной конференцией "Преподавание языков в обновленной Европе". Конференция была организована Советом Европы и проходила в Страсбурге с 15 по 18 апреля 1997 г. На ней присутствовали 300 участников из 41 страны.

Они провели обзор результатов проекта и дали им оценку, а также выработали общие рекомендации относительно дальнейших действий правительств стран - участниц. Результаты проекта также отображены в документах, которые определяют общеевропейские стандарты преподавания и изучения иностранных языков. Среди них "Общеевропейский стандарт для пользователей". "Европейский языковой портфолио" и "Описание начальных уровней".

Совет Культурного Сотрудничества провел 31 международный семинар, на котором обсуждались культурный и образовательный вопросы. Больше 2000 участников из 47 стран делились своим опытом и разрабатывали новые подходы к изучению и преподаванию языков. На семинарах также заслушивались отчеты по проекту "Изучение языков гражданами Европы" [163].

В области языковой политики Совет Европы также тесно сотрудничает с Европейской комиссией, международными неправительственными организациями, культурными институтами и иными партнерами.

Новые страны - участницы Совета Европы, и среди, них Украина, активно участвуют в осуществлении таких проектов. Для этих стран были быстро разработаны специальные программы, мероприятия, включая ряд специализированных семинаров.

Рабочая группа проекта "Изучение языков гражданами Европы", принимая во внимание результаты проведенных акций и опыт, полученный во время проведения проекта и, в частности, рекомендации проведенных семинаров, дала свои рекомендации преподавателям иностранных языков стран - участниц и официальным организациям в области образования. Конечно, каждая европейская страна рассматривает применение этих рекомендаций исходя из своей собственной ситуации. Эти решения не универсальны и не просты для всех стран. В некоторых случаях финансовые или иные проблемы могут усложнять немедленное выполнение отдельных рекомендаций, изменять приоритетные области развития и тому подобное.

Однако, предусматривается, что эти рекомендации являются последовательным набором достижимых целей для гибких согласованных программ международного сотрудничества под эгидой СВСС на определенный срок. Анализ основных общих целей и задач европейской языковой политики, рекомендаций, которые касаются изучения иностранных языков в вузах, и рекомендаций, направленных на усовершенствование подготовки учителей иностранных языков, свидетельствует, что европейская образовательная политика в области современных языков должна стремиться: к облегчению свободного передвижения людей и идей в границах Европы; к возрастанию взаимопонимания всех граждан Европы; к качественному и количественному повышению уровня европейского сотрудничества; к устранению и предотвращению предубеждений и нетерпимости относительно людей иных культур и национальностей; к усилению демократических структур и норм. Для выполнения этих целей Совет Европы считает необходимым дать всем гражданам Европы возможности общаться на различных языках; изучать больше одного языка в период обязательного образования, дополнительно к своему родному языку; изучать другие страны, пути их развития, употребляя прямые связи, личный опыт, полученный в результате обменов, и доступ к оригинальным текстам; использовать приобретенные привычки и опыт общения на иностранном языке в совместно организованной деятельности; дать себе отчет значимости связей родного языка и куль-

туры с другими европейскими языками и культурами; повышать роль международного компонента в национальных учебных программах, учительских и ученических документах образовательных учреждений; применять методы обучения, которые делают авансы самостоятельности учеников в мыслях и поступках, повышают их состоятельность руководить обучением и контролировать его, а также развивают в них чувство социальной ответственности [164].

На основе итогового отчета рабочей группы проекта "Изучение языков гражданами Европы" и принимая во внимание другие мероприятия, проведенные в этой области, кабинет министров Совета Европы, принял рекомендации странам - участницам, которые касаются современных языков. Рекомендации должны быть представлены вниманию компетентных государственных и общественных органов стран - участниц, а также стран, которые не являются членами Совета Европы, но подписали Европейскую Культурную Конвенцию.

Правительствам стран - участниц рекомендовано: употребляя все доступные способы обеспечить выполнение приведенных ниже принципов и мероприятий в образовательной и культурной национальной политике. Рекомендации должны выполняться исходя из национальных и местных особенностей, а также особенностей образовательных систем стран - участниц. Перечисленные в рекомендациях основные мероприятия и принципы направлены на развитие плюролингвизма в европейских странах:

- способствовать всем европейцам в достижении различных уровней общения на нескольких языках и делать авансы изучению языков на протяжении всей жизни;
- расширить число исследуемых языков, опираясь на предложение установить соответствующие цели для каждого языка;
- поддерживать учебные программы, использующие гибкий подход на всех уровнях, включая основные курсы для получения частичной квалификации, с учетом их места в национальной квалификационной системе;
- поддерживать использование иностранных языков в преподавании нелингвистических дисциплин (например, истории, географии, математики), создавать благоприятные условия для такого обучения;
- поддерживать применение коммуникационных и информационных технологий для распространения учебных материалов для всех национальных и региональных европейских языков;
- поддерживать развитие связей и обменов с учреждениями и отдельными людьми в других странах на всех уровнях образования, для приобретения языковых и культурных привычек на основе аутентического материала.

Украина не является полноправным членом Совета Европы из-за нестабильности экономической и кадровой политики. Поэтому участие украинских специалистов в различных проектах очень ограничено. Несмотря на известные барьеры и причины, все же традиции изучения иностранных языков в нашей стране очень сильны. Научные работники и практики имеют значительные разработки в методологии моделей и методов обучения языкам, подготовки и повышения квалификации учителей.

Совет Европы заинтересован в привлечении к работе в проектах настоящих специалистов и высказывает мнение, если в ближайшее время ситуация в Украине изменится к лучшему, Совет будет оказывать содействие положительному решению этой проблемы. Совет Европы рассматривает широкий круг вопросов, которые касаются развития плюролингвизма в европейских странах. В предложениях, которые были названы Комиссией по Культурному Сотрудничеству, приоритетными для вузов являются:

- высокий уровень среднего образования;
- профессионально-ориентированное языковое обучение;
- образование для взрослых;
- двуязычное образование;
- использование информационных и коммуникационных технологий;
- программа "учить учиться";
- автономия в обучении;
- образовательные связи и обмены;
- оценка знаний;
- участие в программе развития языков для международного общения, в той мере, в которой позволяет национальная система образования;
- каждый учитель стран - участниц должен иметь возможность проходить тренинги, для которых разработаны эффективные общие программы, с учетом национальной политики и структур образования [165].

Специальные тренинги по методике преподавания иностранного языка должны проходить вместе с мероприятиями, которые гарантируют, что учителя имеют достаточную квалификацию специалистов в области иностранного языка, чтобы эффективно соединять свое знание языка и методы преподавания в вузах. Для этого разработать соответствующие формы оценки знаний на начальном этапе обучения; анализировать и сравнивать результаты программ в области современных языков на местном, национальном и международном уровнях, для того чтобы укреплять основы политики и методики обучения. С целью полнейшего использования ресурсов органы власти, институты, ответственные за развитие национальных программ образования учителей и их практическую подготовку, должны выбирать и определять ясные и последовательные цели обучения учителей. Эти цели должны быть представлены в виде набора ключевых компетенций в общей структуре отношений, на основе которых будут строиться программы, стандарты, планы, материалы и оценки. Ключевые компетенции должны включать лингвистический межкультурный, образовательный и психологический компоненты; роль, форму и содержание предметных дисциплин (например, лингвистика, культурные и региональные дисциплины, литература) на начальном этапе образования будущих учителей, должны быть критически пересмотрены и модернизированы, там, где это необходимо, в свете изменяемых приоритетов и потребностей общества и личности. В университетах образование будущих учителей требует особого внимания, так как меньшая часть выпускников университетов избирает карьеру учителя. Нужно налаживать четкий баланс между теорией и практикой в профессиональном образовании. Подготовка учителей должна давать им возможность совершенствовать научные знания, соображение структуры и употребления языка, а также практические навыки употребления языка во время работы в аудитории. Студенты должны понимать механизмы изучения второго языка.

Профессиональная подготовка должна помогать в развитии личных качеств, которые необходимы квалифицированному учителю в развитии интернациональных взглядов, свободных от предубеждения и нетерпимости.

Будущим учителям нужно прививать знания, понятия и навыки, которые помогут им развивать умственные и творческие способности, независимость суждений, для того чтобы они могли принимать решение по ходу учебного процесса самостоятельно, ответственно и творчески. Программы также должны предусматривать крепкую базу для развития способностей учителя наблюдать, критически оценивать и в некоторых ситуациях экспериментировать во время работы в аудитории. - Будущие учителя должны иметь и использовать в дальнейшей работе с учениками личный опыт изучения иностранных языков [25].

Программы образования и практической подготовки будущих преподавателей современных иностранных языков должны содержать социокультурный компонент, для того чтобы развивать социокультурную компетенцию студентов, которая содержит в себе знание о стране или странах, язык которых будет излагаться; знание социокультурных характеристик общества, в особенности в сравнении с родной для студентов или для будущих учеников культурой; восприимчивое отношение к разнообразию и непостоянству культур; привычки, необходимые студентам для наблюдения и анализа социокультурного феномена. Особое место в сфере подготовки специалистов в сфере туризма занимает новое направление "Иностранная филология в туристской деятельности". Во второй главе мы подробно рассмотрели учебные программы на степень: "бакалавр", "магистр" и "доктор философии" в высших учебных заведениях, в которых готовят специалистов сферы туризма. Следует еще раз акцентировать внимание на том факте, что практически во всех этих учебных заведениях туристского профиля самое пристальное внимание уделяется изучению иностранных языков.

В Международном институте менеджмента в городе Эссекс (Великобритания) по специализации "Управление гостиничной отраслью" иностранные языки (английский, немецкий, испанский) входят в число обязательных предметов.

В Институте гостеприимства и туризма Le Monde в Афинах (Греция) на специализации "Гостиничный менеджмент", "Туристский менеджмент", "Развлечения в гостиницах" обязательным является изучение английского языка. В Университете богазичи в Турции на специализации "туристский менеджмент" в перечень обязательных предметов входят иностранные языки: английский, немецкий, французский и испанский.

Линкольн Университет в Новой Зеландии уделяет много внимания международным контактам с европейскими странами Францией, Испанией, Германией. В связи с этим в этом университете студенты имеют возможность проходить практику (интернатуру) в этих странах, а для этого необходимо знание иностранных языков. Поэтому во время изучения учебных курсов по специализации "Туристский менеджмент", "Туристские услуги" и "Туристская среда" в магистратуре обязательно изучение французского, испанского и немецкого языков.

В школе гостиничного и туристского менеджмента в Гонконге и в школе профессиональной подготовки и повышения квалификаций в сфере туризма в Макао (Китай) все лекции читаются на английском языке. Обязательными элементами изучения являются японский и мандариновый. Сочетание иностранных языков и туризма в Испанском Университете по специализации "Английская филология и туризм" содержит в себе то новое, что может предложить Испанский Университет.

Вследствие этого возникла необходимость создания факультета, который включает в себя туризм и иностранные языки, и который в современном обществе имеет очень большое значение, так как его специалисты востребованы на современном рынке труда. Речь идет о двух названиях, которые дополняют друг друга как в своем значении (содержании), так и в последующем предложении повысить свою квалификацию для дальнейшего развития своей профессиональной деятельности. С одной стороны - изучение англосаксонской филологии (иностранного языка) и культуры, знания которых широко применяются в области туризма. С другой стороны - в настоящее время, туристская деятельность поддерживает широкие международные отношения, что требует от будущих профессионалов глубоких знаний других языков и культур. Будущие выпускники факультета иностранных языков и туристской деятельности (филология и туризм) получают необходимое образование, которое способствует развитию их профессиональной дальнейшей деятельности. Они также получают знания, умения и навыки, как ответственные за связь (коммуникацию) и общественные отношения в сети гостиничного хозяйства и авиакомпаний, для того, чтобы активизировать туристскую деятельность в общественных и государственных организациях. К общим предметам, изучаемым на факультете филологии в этом университете, предлагаются предметы из области туризма, для того, чтобы дополнить образование, а именно:

- готовить профессионалов с превосходным (свободным) владением английским языком и знанием англосаксонской культуры. Студенты посещают занятия английским языком с первого курса для того, чтобы гарантировать свою способность работы с этим языком;
- давать студентам прочные знания второго иностранного языка (французского или немецкого);
- предоставлять студентам возможность страховки за рубеж.

Для этого третий курс обучения студенты проводят в английских или американских университетах;

- готовить профессионалов, способных исполнять свои профессиональные обязанности в любой сфере туризма, а также способных управлять таким процессом как коммерция, особенно в международном значении;
- сочетать изучение иностранной филологии и туризма с тем, чтобы формировать крепкие знания в гуманитарной области и в сфере управления предприятием;
- совершенствовать знания обучением на производстве и формировать крайне необходимые умения, навыки и способности для развития трудовой деятельности: информационной и технико-коммуникативной.

Такая специализация является пока некоторым исключением, хотя и находит своих сторонников во многих странах и в некоторых высших учебных заведениях, специализирующихся на подготовке специалистов сферы туризма. Однако, опыт Испанского университета показывает, что у данной специализации большие перспективы. Поэтому мы можем взять на вооружение все разработки данного университета и внедрить их в лучших вузах Украины, которые традиционно имеют большие наработки в области профессиональной подготовки специалистов по иностранным языкам.

Подготовка по иностранным языкам в Институте туристского менеджмента всемирной туристской организации включает в себя изучение иностранных языков, которое занимает второе место после изучения предметов по менеджменту. В этом институте изучаются английский, французский, немецкий и испанские языки.

Английский язык: цели обучения. Так как все лекции читаются на английском языке, то предусматривается отличное владение этим языком. Особенно подчеркивается важность правильной и логической аргументации, ясности и точности изложения мыслей, методы изложения инструкций и протоколов.

Французский, немецкий, испанский: цели обучения. Понимание способа мышления и достижение способности проживания во франкоговорящей (немецко- и испаноговорящей) среде. Постоянное обучение навыкам чтения и понимание французской (немецкой, испанской) литературы в контексте современной жизни и сферы туризма и перевод текстов с французского (немецкого, испанского) на английский язык. При обучении французскому (немецкому, испанскому) языку необходимо владение большим объемом лексического материала для коммуникативного общения в повседневной жизни и в служебных отношениях, а также следует накапливать пассивный лексический запас для понимания текстов общего и профессионально направленного содержания. При изучении французского (немецкого, испанского) языка следует также обратить особое внимание на изучение его структуры и правильное его употребление, так как необходимы умения пользоваться корреспонденцией на французском (немецком, испанском) языке. Таким образом, с полной уверенностью можно сказать, что одной из основных характеристик профессиональной подготовки специалистов сферы туризма является подготовка по иностранному языку. Теория и практика современного образования должны быть преобразованы: профессиональная иноязычная компетентность становится важнейшим качеством специалиста сферы туризма.

<<< назад | содержание | вперед >>>